Snövit och de sju dvärgarna
Bạch Tuyết cùng Bảy chụ lùn
För mycket länge sen, i ett främmande l&, bodde det en kung och en drottning som hade en vacker liten dotter. Hennes läppar var rödomain authority som körsbär, hennes hår svart som kol och hennes hud vit som snö. Hennes namn var Snövit.
Bạn đang xem: Nàng bạch tuyết và bảy chú lùn tiếng anh
Ngày xửa, ngày xưa, ở một đất nước nọ, gồm một vua với một bà hoàng hậu gồm một cô đàn bà xinc đẹp. Đôi môi của cô đỏ như anh đào, làn tóc đen như than cùng da trắng như tuyết. Tên của đàn bà là Bạch Tuyết.
Tråkigt nog dog drottningen och några år senare gifte kungen om sig. Den nya drottningen var mycket vacker men också ondskefull, grym och fåfäng. Hon hade en magisk spegel och varje dag titade hon i den och frågade: “Spegel, spegel på väggen där, säg mig vem som vackrast i landet är?”
Buồn nắm hoàng hậu qua đời, với một vài ba năm sau, nhà vua tái hôn. Tân hoàng hậu rất đẹp nhưng cũng tàn nhẫn, độc ác với kiêu căng tự phụ. Bà ấy tất cả có một chiếc gương thần với mỗi ngày bà ta đều soi gương với hỏi: “Gương cơ ngự ở trên tường, nước ta ai đẹp được dường như ta?”
Och varje dag svarade spegeln: “Du, kära drottning, är vackrast!”
Và mỗi ngày gương thần đáp: “Thưa hoàng hậu, Hoàng hậu là người đẹp nhất!”.
Tiden gichồng och för varje år blev Snövit allt vackrare. Drottningen blev mer och mer avundsjuk på sin styvdotter.
Thời gian trôi qua với mỗi năm Bạch Tuyết càng trở cần xinh đẹp hơn. Hoàng hậu đã trở bắt buộc càng ngày ghen tị với cô phụ nữ riêng của chồng bản thân.
En dag gav spegeln ett annat svar på hennes fråga: “Snövit är den vackraste av alla!”
Một hôm, chiếc gương đã trả lời cho câu hỏi của bà: “Bạch Tuyết là đẹp nhất trần gian!”
Drottningen blev rasande. Hon beordrade sin jägare att ta med sig Snövit djupt in i skoren och dödomain authority henne.
Hoàng hậu đã trở cần rất tức giận. Bà đã yêu cầu thợ săn của bản thân đưa Bạch Tuyết vào sâu vào rừng cùng giết cô.
Men jägaren klarade inte av att skadomain authority Snövit. “Spring din väg!”, sa han till henne.
Nhưng thợ săn đã ko làm tổn thương Bạch Tuyết. “Hãy chạy trốn đi!” Anh ấy nói với cô.
“Spring din väg och kom aldrig mer tillbaka, annars dödar drottninren oss båda två!”. Snövit flydde djupt in i skogene.
“Hãy chạy trốn đi cùng đừng bao giờ xoay trở lại, nếu ko thì hoàng hậu sẽ giết cả nhị bọn chúng ta!”. Bạch Tuyết đã trốn vào sâu trong rừng.
När Snövit rusade förbi träden kom hon till en liten stuga. Hon knackade på dörren och giông chồng sedan in – huphối var tomt. Där fann hon ett litet bord med sju små stolar. På övervåningene fanns det sju små sängar. Utmattad la hon sig ner tvärsöver dem och somnade.
khi Bạch Tuyết băng qua những mặt hàng cây, cô đi đến một ngôi nhà nhỏ. Cô gõ cửa và đi vào. Ngôi công ty trống rỗng. Ở đó cô ấy tra cứu thấy một chiếc bàn nhỏ với bảy mẫu ghế nhỏ. Trên gác gồm bảy loại giường nhỏ. Kiệt sức cô nằm xuống với ngủ thiếp đi.
Flera timmar senare vaknade Snövit och fick se sju små ansikten som plirade på henne. Dvärgarna, som arbetade i en diamantgruva, hade återvänt hem och ville veta vem den vackra unga flickan var.
Vài giờ sau, Bạch Tuyết tỉnh dậy và chú ý thấy bảy khuôn mặt quan sát chăm chụ vào mặt cô. Các chú lùn có tác dụng việc vào mỏ kyên cương, đã trở về công ty với muốn biết cô nàng xinc đẹp này là ai.
Snövit berättade sin historia för dem och varför hon måste springa sin väg. De satt allihopa och lyssnade på henne. När hon slutat sa den äldsta dvärgen: “Om du vill se efter huphối åt oss ska vi beskyddomain authority dig. Men släpp inte in någon i stugan när vi är på arbetet är du snäll!”.
Bạch Tuyết kể câu chuyện của cô mang lại họ và tại sao cô phải chạy trốn. Họ ngồi xuống với lắng nghe cô ấy. lúc cô dừng lại, người lùn già nhất nói, “Nếu cô muốn chăm sóc căn nhà mang đến Cửa Hàng chúng tôi, chúng tôi sẽ bảo vệ cô. Nhưng đừng để bất cứ ai vào nhà khi chúng tôi đi làm, nhớ nhé! “
Photo: http://namecartoons.blogspot.se/2010/04/snow-white-and-seven-dwarfs.html
Nästa morgon, när den elaka drottningene ställde sin vanliga fråga till spegeln, blev hon förfärad när den svarade: “Den fagraste är Snövit, mild och god. Hon bor i en stuga djupt in i skogen!”.
Sáng ngày tiếp theo, Khi bà hoàng hậu xấu xa đặt câu hỏi thường ngày của mình mang đến gương thần, bà trở yêu cầu bực bản thân Lúc gương thần trả lời: “Đẹp nhất là Bạch Tuyết, dịu dàng và tốt bụng. Cô ấy sống trong một ngôi nhà nhỏ sâu trong rừng! “.
Drottningene blev grön av raseri, hon hade blivit lurad. Hon klädde ut sig på ett förbluffande sätt till en gammal gårdfarihandlare och gav sig iväg ut i skogene för att söka efter Snövit och själv döda flickan.
Hoàng hậu đã tái mặt, bà đã bị lừa. Bà hoà trang một giải pháp tuyệt vời thành một người buôn bán rong già cùng ra ngoài, đi vào rừng để tìm kiếm Bạch Tuyết cùng giết cô.
Denmãng cầu eftermiddag hörde Snövit en knackning på rutan.
Chiều hôm đó Bạch Tuyết nghe thấy tiếng gõ cửa.
Hon tittade ut och såg en gammal kvinmãng cầu med en korg full av glänsande b& och spetsar.
Cô quan sát ra bên ngoài và thấy một người phụ nữ lớn tuổi với một mẫu giỏ đầy chiếc nơ buộc và ren đủ màu sáng rực.
“Vackra saker till salu!” kraxade den otäcka gamla kvinnan.
“Những món đồ xinh đẹp để cung cấp đây!” Một bà già cạnh tranh chịu rao sản phẩm.
Snövit kom ihåg dvärgarnas varning. Men banden och spetsarna var så fina och kvinnan verkade så ofarlig att hon släppte in henne.
Bạch Tuyết nhớ lời cảnh báo của những người lùn. Nhưng các dây buộc và vải rất đẹp với người phụ nữ dường như chẳng bao gồm hại đến mức đàn bà để mang lại bà ta vào trong nhà.
“Pröva den här nya spetsen i din klänning, kära barn”, sa den gamla kvinnan. Snövit var hänförd och lät kvinnan trä i spetsen. Men hon drog åt den så hårt att Snövit svimmade.
Xem thêm: Vua Sư Tử 2: Niềm Kiêu Hãnh Của Simba, Phim Vua Sư Tử 2: Sự Kiêu Hãnh Của Simba
“Hãy thử chiếc dây buộc này đến chiếc đầm của con cháu như thế nào, cô bé”, bà cụ nói. Bạch Tuyết đã được gợi ý với để cho người phụ nữ buộc dây nơ cho mình. Nhưng bà ta xiết chặt đến nỗi Bạch Tuyết ngất đi.
Övertygad om att hon till sist hade dödat sin styvdotter, skyndade drottningene genom skogene tillbaka till sitt slott medan hon skrattade ondskefullt.
Tin chắc rằng cuối thuộc bà đã giết nhỏ kế của bản thân, trong khi hoàng hậu vội vã vượt qua rừng để trở về lâu đài của bản thân bà ta cười phá lên.
På kvällen återvände dvärgarmãng cầu hem. De blev upprörda när de upptäckte Snövit liggande på golvet – livlös. De lossade på spetsen på hennes klänning så att hon kunde andas och fiông xã henne att lova ännu en gång att inte släppage authority in några främlingar när de var på sitt arbetet.
Vào buổi tối, những người lùn trở về đơn vị. Họ bực bội khi họ vạc hiện ra Bạch Tuyết nằm trên sàn bên – không hề sống nữa. Họ nới lỏng chiếc dây buộc của cô để cô tất cả thể hkhông nhiều thở cùng nhận được lời hứa hẹn một lần nữa ko để bất kỳ người lạ nào vào nhà trong khi họ đi có tác dụng.
Nästa dag, när spegeln talade om för drottninren att Snövit fortfarande var vid liv, blev hon likblek och svor på att hon skulle dödomain authority henne en gång för alla. Hon klädde ut sig och giông chồng tillbaka till stugan. Denna gång tog hon med sig en korg med härligt rödomain authority äpplen. Men hon hade förgiftat det största och rödaste av dem. Hon knackade på dörren och ropade: “Saftiga, rödomain authority äpplen till salu!”.
Ngày ngày sau, lúc gương thần nói với Hoàng hậy rằng Bạch Tuyết vẫn còn sống, bà ta bửa bệnh và thề rằng bà sẽ giết cô ấy một lần với mãi mãi. Bà ta vậy quần áo và trở lại nơi ở nhỏ. Lần này bà ta với theo một giỏ apple color đỏ rất ngon. Nhưng bà ấy đã đầu độc trái táo lớn nhất với đỏ rực nhất trong rổ táo bị cắn dở. Bà ta gõ cửa cùng hét lên: “Táo đỏ tươi ngon để phân phối đây!”.
Äpplemãng cầu såg så goda ut att Snövit bara måste köpa ett. Hon öppnade dörren och släppte in den gamla kvinnan.
Những quả táo khuyết trông rất ngon đến nỗi nhưng Bạch Tuyết buộc phải thiết lập một trái. Cô mở cửa cùng có thể chấp nhận được người phụ nữ lớn tuổi vào trong nhà.
“Nä men, vilka söta rosiga kinder du har, kära barn”, sa kvinnan, “samma färg som mimãng cầu äpplen. Här, ta en smakbit och känn hur godomain authority de är”.
“Ồ, Cháu có đôi má đỏ ngọt ngào làm sao, cháu mếm mộ,” người đàn bà nói, “thật giống với màu sắc trái hãng apple của bà. Đây, con cháu hãy nếm thử một miếng cùng coi táo bị cắn dở ngon như thế nào”.
Hon räckte det största till Snövit. Snövit tog en stor tugga och föll ned på golvet – död. Den gamla kvinnan flydde nöjd in i skoren. Den här gången kunde inte dvärgarmãng cầu väcka Snövit till liv igen. Överväldigade av sorg la de henne försiktigt i en glaskista och bar den till en lugn glänta i skogene. Och där satt de och höll vakt över sin älskade Snövit.
Bà ta đưa mang lại Bạc Tuyết trái apple to nhất. Bạch Tuyết đã cắn một miếng lớn với té xuống sàn công ty – chết. Người phụ nữ lớn tuổi chạy trốn khỏi rừng. Lần này, các chụ lùn ko thể góp Bạch Tuyết hồi sinc lại nữa. Vượt qua nỗi buồn, họ cẩn thận đưa cô vào một cỗ hậu sự bằng thủy tinc cùng với nó đến một nơi thoáng và yên tĩnh của rừng. Và ở đó họ ngồi canh chừng với chú ý phái nữ Bạch Tuyết yêu thích của họ.
En dag kom en vacker prins ridande genom skoren och såg den vackra unga flickan i glaskisrã. Han blev genast kär i henne och bad dvärgarna att låta honom ta henne med tillbaka till sitt slott.
Một hôm bao gồm nam nhi hoàng tử khôi ngô đi ngang qua khu rừng với chú ý thấy cô gái trẻ xinh đẹp trong chiếc hậu sự thủy tinh. Cmặt hàng ngay lập tức yêu thương cô và xin phxay các người lùn đến Đấng mày râu được phnghiền đưa cô về thọ đài của mình.
Först vägrade dvärgarna, men där de såg hur mycket prinsen älskade deras Snövit samtyckte de.
Đầu tiên, những người lùn từ chối, nhưng Khi họ nhận thấy hoàng tử yêu thương Bạch Tuyết của họ biết nhường làm sao, họ đồng ý.
När prinsen lyfte upp kisrã för att bära iväg den snubblade han, och den förgiftade äppelbiten föll ut ur Snövits mun, där den hade funnits hela tiden. Förvirrad öppnade Snövit ögonen och hon tittade upp och såg den vackre unge mannen.
Lúc hoàng tử nhấc chiếc áo quan lên để khênh đi, anh ta vấp bửa, và miếng táo bị cắn độc đã rơi ra khỏi miệng của Bạch Tuyết, nó đã được search kiếm suốt khoảng thời gian qua. Bối rối, Bạch Tuyết mở mắt ra với cô chú ý lên với thấy một quý ông trai trẻ.
“Var är jag?”, frågade hon honom med en förbryllad röst. “Vem är du?”.
“Ta đang ở đâu?” Nàng hỏi chàng với một giọng nói khó khăn hiểu. “Cmặt hàng là ai?”.
“Jag är en prins”, sa han. “Och du är trygg hos mig nu. Vill du gifta dig med mig och komma och bo på mitt slott?”. Han lutade sig fram och kysste hennes kind.
“Oh, ja, kära prins!”, ropade Snövit. “Det är klart att jag vill”.
“Ta là một hoàng tử,” quý ông nói. “Và bây giờ thiếu nữ đã bình yên với ta. Nàng gồm muốn kết hôn với ta với đến cùng ở lại thọ đài của ta không? “. Chàng cúi xuống và hôn cô bé.
“Ôi, hoàng tử thân yêu!” Bạch Tuyết khóc. “Tất nhiên là em muốn”.
Nästa dag berättade den magiska spegeln för den elaka drottningene om Snövits lyckliga öde. Hon blev fullkomligt rasande och dog på fläcken.
Ngày bữa sau, gương thần của hoàng hậu xấu xa đã nói với mụ ta về số phận hạnh phúc của Bạch Tuyết. Mụ ta trở đề xuất vô cùng tức giận cùng chết tức thì tại chỗ.
Snövit gifte sig med sin prins och åkte iväg för att bo på hans slott. De sju dvärgarmãng cầu besökte dem ofta och Snövit och hennes prins levde lyckliga i alla sina dar.
Bạch Tuyết kết hôn với hoàng tử của bản thân và đến sống tại lâu đài của quý ông. Bảy người lùn thường xulặng đến thăm họ, Bạch Tuyết cùng hoàng tử của cô đã sống hạnh phúc vào suốt cuộc đời của họ.