Truyện cổ bé xíu quàng khăn đỏ của nước nào? mẩu chuyện cổ tích cô bé quàng khăn đỏ khét tiếng khắp vậy giới, truyện được nghe biết trong cuốn sách Tales và Stories of the Past with Morals in năm 1697. Những bản gốc có nguồn gốc từ nước Ý vào cầm kỷ thiết bị XIV. Phiên phiên bản nổi tiếng tuyệt nhất được kể bởi bằng hữu nhà Grimm, viết vào thế kỉ XIX.
Bạn đang xem: Co be cot t khăn đỏ
Nội dung truyện cô bé quàng khăn đỏ
Ngày xửa, ngày xưa, gồm một cô bé nhỏ dễ yêu mến được mọi tình nhân quý. Bà nước ngoài là fan cô thương yêu nhất. Cô được bà tặng một cái khăn màu đỏ rất đẹp, đi đâu cô bé xíu cũng quàng, chính vì như vậy nên mọi tín đồ gọi cô là cô nhỏ bé quàng khăn đỏ.
Một hôm, bà mẹ của cô nhỏ nhắn quàng Khăn đỏ bảo cô rước bánh đến bà ngoại. Trước khi cô bé bỏng đi, bà bầu dặn cô bé:
- bé mang bánh mang đến bà thì đi con đường thẳng, chớ đi đường vòng qua rừng tất cả chó sói sẽ ăn uống thịt nhỏ đấy.
Trên con đường đi, cô bé Khăn đỏ thấy đường vòng qua rừng có không ít hoa, nhiều bướm đủ màu sắc đang bay lượn, cô nhỏ xíu không nghe lời người mẹ dặn, cô tung tăng đi theo tuyến đường đó. Đi được một quãng thì Khăn đỏ gặp gỡ Sóc, Sóc kể nhở:
- Cô bé quàng Khăn đỏ ơi, cô quên lời bà bầu dặn rồi à? Cô trở lại đi con đường thẳng đi, lối đi đường vòng kẻo bị sói ăn uống thịt.
Mặc mang lại Sóc can ngăn, cô nhỏ xíu quàng Khăn đỏ vẫn đã mải mê với đều chú bướm bay lượn. Cô bé tung tăng trên đường, vừa xua đuổi bướm, vừa hái hoa.
Khăn đỏ đi tới giữa vùng rừng núi thì gặp gỡ Sói. Sói thấy được Khăn đỏ thì mừng lắm, nghĩ thầm có bữa tiệc rồi. Tức thì lập tức, Sói khiêu vũ ra từ bụi rậm đứng trước khía cạnh cô bé. Sói đựng giọng ồm ồm:
- Này, cô bé bỏng đi đâu thế?
Nhìn thấy Sói, Khăn đỏ sợ hãi hãi, run run trả lời:
- Bà ngoại con cháu bị ốm, bà mẹ cháu bảo con cháu mang bánh thanh lịch biếu bà ngoại.
Sói nghe thấy cô bé nhỏ quàng Khăn đỏ nói đang đi tới nhà bà nước ngoài thì nghĩ thầm "À, thế ra nó còn có bà nước ngoài nữa, thế thì mình phải nạp năng lượng thịt cả 2 bà cháu". Nghĩ vậy, Sói hỏi tiếp:
- gắng nhà bà ngoại cô bé ở đâu?
Cô bé nhỏ Khăn đỏ trả lời:
- công ty bà ngoại cháu ở bên kia vùng đồi núi này. Ngôi nhà tất cả ống khói cao tít, chỉ việc đẩy cửa là vào được nhà.
Biết tính cô bé bỏng ham chơi, Sói lập tức bảo:
- Bà con cháu đang ốm, vậy con cháu hãy đi hái ít hoa mang mang đến bà đi.
Khăn đỏ tung tăng đi hái hoa, còn Sói chạy trực tiếp 1 mạch tới công ty bà ngoại cô bé. Nó đẩy cửa vào nhà rồi vồ lấy bà cố kỉnh nuối chửng ngay. Ăn thịt xong xuôi bà ngoại cô bé, Sói lên nệm đắp bí mật chăn vờ vịt là bà ngoại đang bé chờ Khăn đỏ đến.
Khăn đỏ miệt mài hái hoa dứt mới lưu giữ ra bà ngoại vẫn chờ, cô bé vội vã cho nhà bà ngoại. Nhưng lại thay, ô cửa bà sẽ mở sẵn, khăn đỏ hotline nhưng ko thấy ai trả lời, cô bé bỏng lo lắng, tiến ngay sát hơn tới chóng và đựng tiếng hỏi bà:
- Bà ơi, bà đã gầy lâu chưa?
Sói ở trên nệm không đáp, vờ vịt rên hừ... Hừ...Khăn đỏ nói tiếp:
- Bà ơi, người mẹ cháu bảo sở hữu bánh thanh lịch biếu bà.
Cô nhỏ xíu Khăn đỏ tiến mang lại cạnh giường, dẫu vậy cô bé xíu ngạc nhiên lùi lại hỏi:
- Bà ơi, sao tai bà khổng lồ thế?
Chó Sói vừa rên vừa đáp:
- Tai bà to để nghe con cháu nói rõ hơn.
- Sao đôi mắt bà lớn thế?
- đôi mắt bà to để nhìn cháu rõ hơn.
Chưa tin, cô bé xíu Khăn đỏ hỏi lại:
- Sao hôm nay mồm bà to lớn thế?
- Mồm bà khổng lồ để ăn uống thịt cháu dễ hơn.
Nói xong lời, chó Sói vùng lên nuốt chửng Khăn đỏ vào bụng, cô bé nhỏ chỉ kịp thét lên một tiếng thật to. Sói nạp năng lượng no nê, nằm trong lòng nhà gáy o...o...
Đúng cơ hội đó, bác thợ săn đi qua. Nghe thấy tiếng gáy o o, bác thợ săn nghĩ chắc chắn không yêu cầu tiếng của bà cụ, bác bỏ đẩy cửa bước vào thì thấy nhỏ chó Sói đã nằm sải ra ngủ. Bác thợ săn định bắn nhưng suy nghĩ ra chắc nó đã ăn thịt bà cố gắng rồi, mà lại vẫn có thể cứu được bà. Bác bỏ nghĩ không nên bắn mà yêu cầu lấy dao rạch bụng bé sói. Bác bỏ thợ săn vừa rạch được vài mũi thì thấy một dòng khăn đỏ chóe, rạch được vài con đường nữa thì cô bé bỏng Khăn đỏ nhảy ra kêu:
- Trời ơi, cháu sợ quá. Trong bụng sói tối đen như mực.
Tranh minh họa cô nhỏ nhắn quàng khăn đỏ (Ảnh minh họa)
Bà nạm cũng vẫn còn sống, chui ra thở hổn hển. Khăn đỏ vội đi nhặt đá nhét bụng trướng Sói. Sói thức giấc giấc dancing lên tuy vậy đá nặng nề quá, nó bổ khuỵu xuống với lăn ra chết.
Từ đi dạo ấy trở đi, cô bé bỏng quàng Khăn đỏ không bao giờ dám sai lời bà mẹ dặn nữa.
Bài học ý nghĩa rút ra từ mẩu truyện Cô bé nhỏ quàng khăn đỏ
- Truyện cô bé bỏng quàng khăn đỏ dạy trẻ ngoan ngoãn, vâng lời thân phụ mẹ. Vào truyện cô nhỏ nhắn không vâng lời chị em dặn yêu cầu suýt chút nữa sẽ hại mình với hại bà ngoại.
- bài xích họ cảnh giác với người lạ, kị xa tín đồ lạ.
- bài học trong truyện dạy nhỏ nhắn không được đi la cà, đi mang đến nơi, về mang lại chốn.
- Truyện cổ tích cô nhỏ xíu quàng khăn đỏ cũng nêu tấm gương người tốt, việc tốt (bác thợ săn) cùng phê phán kẻ lười biếng nên chịu hậu quả không thể đoán trước (con chó Sói).
Truyện cổ tích cô bé quàng khăn đỏ giờ đồng hồ Anh
Bố mẹ có thể tham khảo bản tiếng Anh của câu truyện cổ tích Cô nhỏ bé quàng khăn đỏ.
The Little red riding hood
Once upon a time, there was a little girl who lived in a village near the forest. Whenever she went out, the little girl wore a red riding cloak, so everyone in the village called her Little Red Riding Hood.
One morning, Little Red Riding Hood asked her mother if she could go to visit her grandmother as it had been awhile since they’d seen each other.
“That’s a good idea,” her mother said. So they packed a nice basket for Little Red Riding Hood to take lớn her grandmother.
Xem thêm: Tranh Thư Pháp Bộ Đôi An Khang Thịnh Vượng (38 X 68 Cm) Thế Giới Tranh Đẹp
When the basket was ready, the little girl put on her red cloak and kissed her mother goodbye.
“Remember, go straight lớn Grandma’s house,” her mother cautioned. “Don’t dawdle along the way and please don’t talk to strangers! The woods are dangerous.”
“Don’t worry, mommy,” said Little Red Riding Hood, “I’ll be careful.”
But when Little Red Riding Hood noticed some lovely flowers in the woods, she forgot her promise lớn her mother. She picked a few, watched the butterflies flit about for awhile, listened to the frogs croaking and then picked a few more.
Little Red Riding Hood was enjoying the warm summer day so much, that she didn’t notice a dark shadow approaching out of the forest behind her…
Suddenly, the wolf appeared beside her.
“What are you doing out here, little girl?” the wolf asked in a voice as friendly as he could muster.
“I’m on my way lớn see my Grandma who lives through the forest, near the brook,” Little Red Riding Hood replied.
Then she realized how late she was & quickly excused herself, rushing down the path khổng lồ her Grandma’s house.
The wolf, in the meantime, took a shortcut…
The wolf, a little out of breath from running, arrived at Grandma’s and knocked lightly at the door.
“Oh thank goodness dear! Come in, come in! I was worried sick that something had happened to you in the forest,” said Grandma thinking that the knock was her granddaughter.
The wolf let himself in. Poor Granny did not have time khổng lồ say another word, before the wolf gobbled her up!
The wolf let out a satisfied burp, and then poked through Granny’s wardrobe to lớn find a nightgown that he liked. He added a frilly sleeping cap, và for good measure, dabbed some of Granny’s perfume behind his pointy ears.
A few minutes later, Red Riding Hood knocked on the door. The wolf jumped into bed & pulled the covers over his nose. “Who is it?” he called in a cackly voice.
“It’s me, Little Red Riding Hood.”
“Oh how lovely! bởi come in, my dear,” croaked the wolf.
When Little Red Riding Hood entered the little cottage, she could scarcely recognize her Grandmother.
“Grandmother! Your voice sounds so odd. Is something the matter?” she asked.
“Oh, I just have a touch of a cold,” squeaked the wolf adding a cough at the end to prove the point.
“But Grandmother! What big ears you have,” said Little Red Riding Hood as she edged closer to lớn the bed.
“The better khổng lồ hear you with, my dear,” replied the wolf.
“But Grandmother! What big eyes you have,” said Little Red Riding Hood.
“The better to lớn see you with, my dear,” replied the wolf.
“But Grandmother! What big teeth you have,” said Little Red Riding Hood her voice quivering slightly.
“The better lớn eat you with, my dear,” roared the wolf và he leapt out of the bed & began lớn chase the little girl.
Almost too late, Little Red Riding Hood realized that the person in the bed was not her Grandmother, but a hungry wolf.
She ran across the room and through the door, shouting, “Help! Wolf!” as loudly as she could.
A woodsman who was chopping logs nearby heard her cry và ran towards the cottage as fast as he could.
He grabbed the wolf and made him spit out the poor Grandmother who was a bit frazzled by the whole experience, but still in one piece.“Oh Grandma, I was so scared!” sobbed Little Red Riding Hood, “I’ll never speak khổng lồ strangers or dawdle in the forest again.”
“There, there, child. You’ve learned an important lesson. Thank goodness you shouted loud enough for this kind woodsman to hear you!”
The woodsman knocked out the wolf & carried him deep into the forest where he wouldn’t bother people any longer.