Người việt nam rất hay sử dụng từ lóng trong tiếp xúc hằng ngày để mô tả cảm xúc, diễn tả sự vật, sự việc. Biết được những từ bỏ lóng giờ đồng hồ Việt để giúp bạn rỉ tai giống người phiên bản xứ và đặc biệt tạo tuyệt vời với phần nhiều người, người việt nam Nam chắc hẳn rằng sẽ rất yêu thích khi thấy một tín đồ nước ngoài có thể sử dụng tự lóng.
Bạn đang xem: Từ điển tiếng lóng việt nam
Trong bài viết dưới đây, Jellyfish sẽ bật mí cho mình 10 trường đoản cú lóng mà người Việt nào thì cũng sử dụng với 11 từ lóng của genZ Việt Nam, giúp bạn nói chuyện rất Kool!
1.10 từ lóng tiếng Việt thông dụng nhất mà fan Việt nào cũng dùng
Dưới đấy là 10 từ lóng tiếng Việt mà người việt Nam nào thì cũng sử dụng. Có thể hẳn bạn sẽ thật “ngầu” trong đôi mắt người bản xứ trường hợp biết đầy đủ từ sau:
1.1. Ối dồi ôi (Oh my god)
Được người việt thường áp dụng nhiều trong các câu nói của mình thể hiện tại sự bất ngờ, ngơ ngác, lag mình,…
Cụm tự “ối dồi ôi” được hiểu như thể “Oh my god!” trong tiếng Anh vậy.Thể hiện dung nhan thái hoảng hốt, bất thần của fan nói.Ví dụ: Ví dụ khi đang đi tham quan ở khu vui chơi, bất chợt bao gồm một hình nộm rơi ra. Dịp đấy chúng ta cũng có thể giật mình cùng nói “Ối dồi ôi!”
1.2. Bó tay (Give up)
Khi bạn lâm vào một tình huống khó xử, tất yêu dùng sức lực lao động và trí não của bản thân để xử lý được sự việc đấy, thay vì nói “Tôi lừng chừng làm” (dịch) thì người việt đã sáng chế ra một nhiều từ thú vị dùng để làm nói một cách vui nhộn và thú vị “bó tay”.
“Bó Tay” ám chỉ vấn đề mình không thể triển khai được một vụ việc nào đó.Được thực hiện một cách thú vị, vui nhộn trong tiếp xúc giữa những người dân thân quen, anh em với nhau.Ví dụ:
Khi chúng ta đã cố gắng hết sức để xem xét về một sự việc nào đó mọi không thể nghĩ về được ra phương án tối ưu: “Bó tay!”“Tiếng Việt cạnh tranh quá, tôi bó tay!” (Vietnamese is too difficult, I give up!)1.3. Biết chết liền (Hell if i know)
“Biết bị tiêu diệt liền” được thực hiện khi người nói ko có thông tin hay không biết về vấn đề đang nói. Hiểu đơn giản và dễ dàng là I don’t know.
Được sử dụng rộng thoải mái như là một câu nói hằng ngày của bạn Việt. Nó chỉ dành riêng cho các cuộc trò chuyện với những người bạn, những người thân thiết.Ví dụ: Khi được đặt câu hỏi về một người mà các bạn không biết:
Bạn của bạn: Anh biết cô ấy không? (Do you know her name?)Bạn: Biết chết liền! (Hell if I know!)1.4. Sao bắt buộc xoắn – trường đoản cú lóng thú vị trong giờ Việt
Liệt kê vào từ điển tiếng lóng Việt Nam, bắt buộc không nói tới cụ trường đoản cú “Sao đề nghị xoắn”, cụm từ này được tương đối nhiều người sử dụng.
“Xoắn” thường xuyên được phát âm là thái độ mất bình tĩnh, khiến mọi câu hỏi càng thêm rối tung rối mù lên.“Sao phải” hoàn toàn có thể hiểu dễ dàng là “don’t” trong tiếng Anh.“Sao đề nghị xoắn” ý nói ý khuyên tín đồ khác bình tĩnh, không nên nóng vội, không nên lo sợ, bối rối.
1.5. Toang – It’s done
Được dùng như một biện pháp nói vui trong tiếp xúc hàng ngày, “Toang” là một trong những từ lóng thường dùng làm nói đùa với nhau giữa anh em hay những đồng nghiệp thân cận.

Ví dụ:
Khi bạn bị trượt môn và sẽ phải đóng tiền học tập lại: Toang!. Chỉ một từ thôi sẽ nói lên vớ cả cảm giác của bạn ngay trong lúc này.“Vượt tín hiệu đèn đỏ mà gặp mặt ngay công an, toang rồi!” (Passing a red light & immediately meeting the police, it’s done !)1.6. Chảnh – Haughty
Liệt kê vào danh sách tiếng lóng Việt Nam, tự “chảnh” là một loại tính từ, hay được dùng làm nhìn nhận một người nào đó, nó được định nghĩa chung như sau:
“Chảnh” – một tính từ được gán cho phần nhiều ai tất cả tính kiêu kỳ, ko thân thiện, hòa đồng.Thường được sử dụng để reviews một fan nào kia qua vẻ vẻ ngoài của họ.Ví dụ:
Chủ động làm quen nhưng kẻ địch không đáp lại, bạn cũng có thể nói tín đồ đó “Chảnh”: “Cô ấy Chảnh quá!’
1.7. Trẻ em trâu (A Thoughtless Person) – từ bỏ lóng giờ đồng hồ Việt thú vị
Từ “trẻ trâu” được dùng với mục tiêu để nói lên những người có tính giải pháp trẻ con, ngang bướng, bốc đồng, lạnh vội, thiếu chín chắn.
Dùng xuất phát từ 1 cách dí dỏm, vui nhộn đôi lúc rất có thể là châm biếm trêu chọc, hay được dùng để nói chuyện vui giữa bằng hữu thân thiết.
Ví dụ: Khi các bạn đã 29 tuổi tuy thế vẫn ham mê gấu bông, đồng đội sẽ trêu bạn là “Trẻ trâu”
1.8. Chém gió. – Shoot the breeze
“Chém gió” được phát âm theo tương đối nhiều nghĩa, nó được coi là việc nói hồ hết chuyện phiếm mang lại vui, thường xuyên có xu hướng bịa đặt thêm một phần hay phóng đại, nói quá lên.
Ví dụ: Đi trà chanh, bạn kể cho anh em của mình về mẩu chuyện bạn đi leo núi và gặp hổ (điều rất cực nhọc xảy ra) đồng đội của các bạn nói với các bạn là nhiều người đang “Chém gió”.
1.9 Trăm xác suất – 100% (Bottoms up)
Người nước ta rất thường được sử dụng cụm tự này lúc đi nhậu, mọi bạn thường đụng cốc với hô “Trăm phần trăm!”. Điều này còn có nghĩa là các bạn sẽ phải uống cạn ly trong 1 lần.
Xem thêm: Các Bảng Xếp Hạng Âm Nhạc Hàn Quốc, Bts 'Thống Trị' Các Bảng Xếp Hạng Hàn Quốc
Đây là câu nói vui mà người việt hay sử dụng. Nếu như bạn chủ hễ nói câu này với người Việt, chắc chắn họ đang rất bất thần và cảm thấy thích thú.
1.10. Ngán như nhỏ gián (It’s so Boring)
“Chán như con gián!” nghĩa đen là: chán như 1 con gián. Rõ ràng theo nghĩa thì con gián và “chán” (boring) không liên quan đến nhau, nhưng mà trong giờ Việt 2 từ này còn có cách phát âm gần giống nhau, vày vậy bạn ta dùng cụm từ này để thể hiện sự ai oán chán.

Tuy nhiên, tự lóng này nghe khá ai oán cười cho nên nó thường dùng làm nói nghịch hoặc để xua đi phần nào cảm xúc buồn chán.
Ví dụ: lúc B không làm được bài thi:
A: có tác dụng được bài xích không? (Did you bởi vì the kiểm tra well?)B: ngán như nhỏ gián! (it’s so boring)2. 11 từ lóng giờ Việt gen Z tốt dùng
Hiện nay, có nhiều tiếng lóng tiếng Việt được ren Z trí tuệ sáng tạo ra. Khi áp dụng những trường đoản cú ngữ này trong tiếp xúc hàng ngày vẫn làm tăng cường mức độ nhí nhảnh hài hước cho câu nói của mình.
2.1. Giận tím bạn – Super angry
“Giận” là “angry”, “tím” là “purple”, tín đồ là “body” và “giận tím người” tức là giận đến nỗi bạn chuyển màu sắc tím. Đây là giải pháp nói vui, diễn đạt là khôn xiết bực bản thân nhưng chỉ cần nói chơi thôi.
Ví dụ: “Sút vào gôn cơ mà không được ghi thừa nhận bàn thắng, giận tím người!”
(Shot on goal but failed to lớn score, super angry!)

Ví dụ: “Sút vào gôn nhưng không được ghi dìm bàn thắng, giận tím người!”
(Shot on goal but failed to score, super angry!)
2.2. U là trời – trường đoản cú lóng tiếng Việt thú vị
Được liệt vào một trong nhiều từ ngữ độc đáo được gen Z sử dụng hằng ngày thì “u là trời” được lý giải như sau:
Úi trời = uis trời = u is trời = u là trời.Đồng nghĩa với những từ “Trời ơi!”, “Ôi trời!”, “Úi trời!”.Mang sắc đẹp thái bất ngờ, diễn tả sự cảm thán so với một sự vật, sự việc, hiện tượng kỳ lạ nào đó.Giống như những từ top trend hiện thời của giới trẻ, “u là trời” được thực hiện trong một số trong những trường phù hợp như sau:
Khi thấy lương cuối tháng về cùng với tài khoản: “U là trời! Lương về, lương về!” (Oh my God! Salary back, salary back!)Thấy trai đẹp mắt giữa đường: “U là trời ! Đẹp trai!” (Oh my god! Handsome!)2.3. Còn mẫu nịt
Xuất vạc điểm xuất phát từ 1 câu nói của một nhân thứ trên youtube, các genZ đã nhanh tay cập nhật vào tự điển thêm 1 từ thú vui để cần sử dụng hàng ngày.

“Còn loại nịt” được phát âm một giải pháp thú vị qua các chiến thần ngữ điệu như sau:
“nịt” ở đó là dây chun dùng để buộc“còn cái nịt” xem như thể mất hết, mất vớ cả, chỉ từ lại đúng mẫu dây chun nữa mà thôi.Dưới sự đổi khác đặc dung nhan của ren Z, “còn loại nịt” còn được sử dụng dưới nhiều tình huống dở khóc dở cười:
Sinh viên cuối tháng kiểu:
A: mày còn chi phí không? cho tao vay? (Do you have any money? Loan me?)B: Còn cái nịt2.4. Khum (No)
Nổi lên tự những bình luận tại các nội dung bài viết trên mạng làng hội, “khum” dần dần được genZ sử dụng như là 1 trong những từ lóng trong tiếp xúc ở vào cuộc sống.
“Khum” một giải pháp viết không giống của từ bỏ “Không”Dùng để đậy định những câu hỏi, lời nói theo khá hướng dễ thương, vui vẻ.Ví dụ:
A: Đi đùa không? (Going out?)B: Khum2.5. ét o ét (SOS)
Nguồn cơn của trào lưu “ét o ét” vui nhộn này được cho là bắt nguồn từ kênh Tiktok của Bà Toạn Vlog. “ét o ét” thực chất là:
Cách phạt âm của SOS – Send Our Succor.Được đọc với nghĩa cứu trợ cần thiết nhưng lại được đọc theo một cách hài hước.Mặc dù với nghĩa cứu vớt trợ, nhưng nhiều từ “ét o ét” lại được những genZ đổi khác sử dụng một trong những trường hòa hợp hài hước:
Hay tin xăng tăng giá: Ét o ét!Ngồi ko cũng bám F0: Ét o ét!2.6. ố dề
Cũng giống hệt như “còn mẫu nịt” với “ét o ét”, “ố dề” được nổi lên như một hiện tượng kỳ lạ mạng trải qua một đoạn clip trên Tiktok. Khi đọc cấp tốc từ “ố dề”, nó sẽ sở hữu cách phạt âm giống với phương pháp đọc lái lại trường đoản cú “Oh yeah!” làm việc trong tiếng Anh.
Về mặt ý nghĩa sâu sắc “ô dề” được sử dụng chủ yếu như 1 tính từ vui nhằm chỉ các hành động, vấn đề bị làm quá, làm lố đến mức không giống ai.
Ví dụ như: Rủ bạn đi chơi, mà chúng ta trang điểm, ăn mặc lồng lộn: “Đi nghịch thôi mà, có rất cần phải ố dề nắm không?” (Let’s just go out, vì you need khổng lồ dress up lượt thích that)
2.7. Ủa
Trong cuộc sống thường ngày giao tiếp hằng ngày, “ủa” là từ bỏ thường hay được sử dụng để bộc lộ sự ngỡ ngàng, bất ngờ và không tin vào phần đa gì bản thân thấy, bản thân nghe.
Ví dụ: trong khi thấy crush bất ngờ công khai tình nhân trên story: “Ủa?”
2.8. Gét gô (Let’s go)
Cũng là căn nguyên từ những kênh Tiktok, “gét gô” cũng ko ngoại lệ phía trong top từ bỏ lóng được genz quảng bá và thực hiện nhiều.
“gét gô” là giải pháp phát âm của trường đoản cú “Let’s go” trong tiếng anh dẫu vậy bị hiểu lái thành “gét gô”.Nó tức là đi nào, đi thôi, đang sẵn sàng, khởi thủy thôi và được dùng một phương pháp hài hước.Với cách dùng thú vị, “gét gô” gần như trở thành từ bỏ lóng phổ biến nhất hiện nay nay, thay do nói “Let’s go” như trước đó thì này đã chuyển thành “gét gô”
Ví dụ: thách thức 6 ngày 6 tối đi ngủ sớm! Gét gô! (Challenge 6 days 6 nights go to bed early! Let’s go!)
2.9. Lemỏn
Nhìn trường đoản cú “lemỏn” cứng cáp hẳn các bạn sẽ nghĩ ngay đến từ “lemon” trong giờ Anh đúng không? Vậy thì các bạn đúng rồi đấy.
“le-mỏn” và đúng là bắt nguồn rảnh rỗi “lemon” của tiếng Anh nó được phối hợp một phương pháp kỳ diệu với bộ thanh điệu trong giờ đồng hồ Việt để tạo thành thành từ bắt đầu với một chân thành và ý nghĩa khác.“lemon” = “chanh” và khi thêm dấu hỏi vào thì “lemỏn” = “chảnh”.Nó là một tính từ chỉ sự sang chảnh của một người.Thay vày dùng từ “chảnh” như trước đây các thế hệ đã từng dùng thì nay genZ đã chuyển đổi nó thành “lemỏn”. Tuy nhiên đều mang ý nghĩa sâu sắc giống nhau nhưng lại “lemỏn” vẫn được những genz yêu chuộng dùng hơn hết.
2.10. GATO – Green-eyed monster
Gato dần phát triển thành một câu nói phổ cập với nhiều người khi tham gia cuộc hội thoại nào đó. Gato là viết tắt của từ bỏ “Ghen nạp năng lượng tức ở” ý nói trạng thái ghen tuông tị, đố kỵ với những người khác.
GATO thường xuyên được dùng một trong những trường hợp chê bai người khác hoặc trêu đùa bằng hữu của mình:
Khi bạn mua 1 món đồ mới mà bạn của bạn chưa có, bạn cũng có thể nói nghịch với bạn mình là: “Đừng có mà Gato!” (Don’t be jealous!)
2.11. Gấu – bạn Yêu
“Gấu” không hề đơn thuần chỉ là một trong những loại rượu cồn vật mà bây giờ đã biến thành một danh từ dùng để làm chỉ người yêu một phương pháp dễ thương. Giới trẻ Việt nam thường thường được sử dụng từ này.
còn được thanh niên áp dụng vào số đông khoảnh khắc cực kì hài hước.
Ví dụ:
Sắp mang lại noel rồi, cần tìm “gấu” thôi (Christmas is coming soon, we have khổng lồ find a lover)Mùa valentine mặt hàng năm: Đăng bài xích tuyển “gấu” 37 độ (Finding “bear” 37 degrees post)Trên đó là những từ lóng độc đáo trong tiếng Việt. Hãy áp dụng nó, chắc chắn những tín đồ bạn việt nam của các bạn sẽ rất bất ngờ đó!
Tham khảo thêm các khoá học tiếng Việt trên Jellyfish:
Để được bốn vấn cụ thể các khóa huấn luyện và đào tạo tiếng Việt cho người nước ngoài, các bạn hãy liên hệ ngay với Jellyfish Education qua những cách sau nhé: