Luôn ở trong top các bài hát cực nóng trên tiktok, bài bác hát Bất nhiễn – 不染 chắc chắn rằng sẽ mê hoặc bạn ngay lập tức từ lần nghe đầu tiên. Đây cũng là bài hát nhạc phim của bộ phim truyện nổi tiếng mùi hương mật tựa khói hương do ca sĩ Mao Bất Dịch thể hiện. Hôm nay cùng Thanhmaihsk học tập tiếng trung qua bài xích hát Bất lây truyền nha!
Lời bài xích hát Bất truyền nhiễm tiếng Trung và dịch lời Việt
Lời 1:
不愿染是与非怎料事与愿违bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shìyǔyuànwéiKhông nguyện nhằm thân lấm thị phi, sao lường được sự đời ngang trái
心中的花枯萎时光它去不回xīnzhōng de huā kūwěi shíguāng tā qù bù huíđóa hoa trong tâm đã tàn úa, thời gian một đi không trở lại
但愿洗去浮华掸去一身尘灰dànyuàn xǐ qù fúhuá dǎn qù yīshēn chén huīchỉ mong mỏi gột rửa hầu như phù phiếm, giũ không bẩn một thân nhuốm những vết bụi trần
再与你一壶清酒话一世沉醉zài yǔ nǐ yī hụ qīng jiǔ huà yīshì chénzuìsẽ lại cùng tín đồ một bình rượu trong cười nói, một đời say sưa
不愿染是与非怎料事与愿违bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shìyǔyuànwéiKhông nguyện để thân lấm thị phi, sao lường được sự đời ngang trái
心中的花枯萎时光它去不回xīnzhōng de huā kūwěi shíguāng tā qù bù huíđóa hoa trong tim đã tàn úa, thời hạn một đi không trở lại
回忆辗转来回痛不过这心扉huíyì zhǎnzhuǎn láihuí tòng bùguò zhè xīnfēiHồi ức miên man trở lại, đau thấu trung ương can này
愿只愿余生无悔随花香远飞yuàn zhǐ yuàn yúshēng wú huǐ suí huā xiāng yuǎn fēiChỉ muốn quãng đời còn lại không ăn năn hận, nương theo mùi hương hoa cất cánh xa
Điệp khúc
一壶清酒一身尘灰yī hú qīng jiǔ yīshēn bát huīMột bình rượu trong, một thân vết mờ do bụi trần
一念来回度余生无悔yī niàn láihuí mặc dù yúshēng wú huǐÝ nghĩ liên hồi dẫn lối quãng đời còn lại không hôi hận
一场春秋生生灭灭浮华是非yī chǎng chūnqiū shēng shēng miè miè fúhuá shìfēiMột độ xuân thu sinh sinh khử diệt phù phiếm thị phi
待花开之时再醉一回dāi huā kāi zhī shí zài zuì yī huíĐợi khi hoa nở cũng chính là lúc lại say sưa một hồi
Lời 2
不愿染是与非怎料事与愿违bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shìyǔyuànwéiKhông nguyện nhằm thân lấm thị phi, sao lường được sự đời ngang trái
心中的花枯萎时光它去不回xīnzhōng de huā kūwěi shíguāng tā qù bù huíđóa hoa trong trái tim đã tàn úa, thời gian một đi không trở lại
回忆辗转来回痛不过这心扉huíyì zhǎnzhuǎn láihuí tòng bùguò zhè xīnfēiHồi ức liên hồi trở lại, đau thấu trung ương can này
愿只愿余生无悔随花香远飞yuàn zhǐ yuàn yúshēng wú huǐ suí huā xiāng yuǎn fēiChỉ ước ao quãng đời còn lại không ân hận hận, nương theo mùi hương hoa bay xa
Điệp khúc
一壶清酒一身尘灰yī rúc qīng jiǔ yīshēn chén huīMột bình rượu trong, một thân những vết bụi trần
一念来回度余生无悔yī niàn láihuí mặc dù yúshēng wú huǐÝ nghĩ liên hồi dẫn lối quãng đời sót lại không hôi hận
一场春秋生生灭灭浮华是非yī chǎng chūnqiū shēng shēng miè miè fúhuá shìfēiMột độ xuân thu sinh sinh diệt diệt phù phiếm thị phi
待花开之时再醉一回dāi huā kāi zhī shí zài zuì yī huíĐợi lúc hoa nở cũng chính là lúc lại say sưa một hồi
Lời 3
愿这生生的时光不再枯萎待花开之时再醉一回yuàn zhè shēng shēng de shíguāng bù zài kūwěi dāi huā kāi zhī shí zài zuì yī huíCầu mong thời hạn đời đời kiếp kiếp ko tàn úa, hóng khi hoa nở cũng là lúc say sưa một hồi
愿这生生的时光不再枯萎再回首浅尝心酒余味yuàn zhè shēng shēng de shíguāng bù zài kūwěi zài huíshǒu qiǎncháng xīn jiǔ yúwèiCầu mong thời hạn đời đời kiếp kiếp ko tàn úa,quay đầu lại nhoáng thấy lòng còn ướp dư vị rượu thơm
Điệp khúc
一壶清酒一身尘灰yī rúc qīng jiǔ yīshēn chén huīMột bình rượu trong, một thân bụi trần
一念来回度余生无悔yī niàn láihuí cho dù yúshēng wú huǐÝ nghĩ triền miên dẫn lối quãng đời còn sót lại không ân hận hận
一场春秋生生灭灭浮华是非yī chǎng chūnqiū shēng shēng miè miè fúhuá shìfēiMột độ xuân thu sinh sinh diệt diệt phù phiếm thị phi
待花开之时再醉一回dāi huā kāi zhī shí zài zuì yī huíĐợi lúc hoa nở cũng chính là lúc lại say sưa một hồi
Nhắc lại điệp khúc
一壶清酒一身尘灰yī hú qīng jiǔ yīshēn chén bát huīMột bình rượu trong, một thân bụi trần
一念来回度余生无悔yī niàn láihuí dù yúshēng wú huǐÝ nghĩ liên miên dẫn lối quãng đời còn sót lại không ân hận hận
一场回忆生生灭灭了了心扉yī chǎng huíyì shēng shēng miè miè liǎoliǎo xīnfēiMột tràng hồi ức sinh sinh diệt diệt rõ ràng lòng nàng
再回首浅尝心酒余味zài huíshǒu qiǎncháng xīn jiǔ yúwèiquay đầu lại loáng thấy lòng còn ướp dư vị rượu thơm
一场回忆生生灭灭了了心扉yī chǎng huíyì shēng shēng miè miè liǎoliǎo xīnfēiMột tràng hồi ức sinh sinh khử diệt rành mạch lòng nàng
再回首浅尝心酒余味zài huíshǒu qiǎncháng xīn jiǔ yúwèiquay đầu lại nhoáng thấy lòng còn ướp dư vị rượu thơm
Từ vựng tiếng Trung qua lời bài xích hát Bất nhiễm
Chữ Hán | Pinyin | Tiếng Việt | Ví dụ |
愿 | yuàn | nguyện vọng; ao ước muốn; mong mỏi ước | |
心中 | xīnzhōng | trong lòng | |
枯萎 | kūwěi | khô héo; thui chột | 荷叶完全枯萎。lá sen vẫn khô héo hết rồi. Bạn đang xem: Lời bài hát bất nhiễm |
浮华 | fúhuá | loè loẹt; hào nhoáng; phù phiếm | 浮华的装饰品。đồ trang sức đẹp loè loẹt |
沉醉 | chénzuì | say; say sưa | 沉醉在节日的欢乐里。say sưa trong niềm vui của ngày hội. Xem thêm: Cách Tìm Địa Chỉ Nhà Qua Số Điện Thoại Từ Địa Chỉ Ko? Cách Tìm Địa Chỉ Nhà Qua Số Điện Thoại |
念 | niàn | ý nghĩ; suy nghĩ | 一念之差。cái không nên trong bí quyết suy nghĩ |
悔 | huǐ | hối hận; ân hận; ăn uống năn | 追悔 ân hận tiếc |
心扉 | xīnfēi | nội tâm; sự suy nghĩ | 我愿意敞开自己的心扉,向她倾诉一切。 tôi ao ước giải bày cùng với cô ấy toàn bộ sự xem xét của mình |
浅尝 | qiǎncháng | lướt qua; gọi qua | 浅尝辄止(刚入门就停止了钻研)。 không nâng cao nghiên cứu. |
Đối với chúng ta yêu thích music thì học tập tiếng Trung qua lời bái hát vẫn là một cách thức gia tăng trường đoản cú vựng hiệu quả. Tự học đang trở đề nghị thú vị và sống động hơn siêu nhiều.